Arjaan van Nimwegen: Hongritude

Fordította Réthelyi Orsolya Arjaan van Nimwegen / Réthelyi Orsolya Minden képeslapot felismert. A Margitszigetet, a Várat, a Halászbástyát, a templomokat és a hidakat. Épp oly üde és lapos benyomást keltettek, mint a képeken. Bólintott. Még sohasem járt ezelőtt Budapesten. A…

Rogi Wieg: Budapesti napok

Daróczi Anikó fordításai Rogi Wieg (Kép forrása: Wikipedia); Daróczi Anikó Vasárnap délután: a vad, sűrű hó ideje, senki nem mondja, merre menjünk, bolyongunk a vén bérházak között. Délutáni fehérség, a zsinagóga körül néhány szürke fa; ezer meg ezer ág mögül…

Emy Koopman: Gyermekvonat Budapestről

(részlet) Réthelyi Orsolya fordítása Emy Koopman (Kép forrása: pestextfestival.hu); Réthelyi Orsolya (Kép forrása: Facebook) 1. Amsterdam Centraal — Wien Hauptbahnhof Az Amsterdam Centraal pályaudvar 7a peronján várom a Budapestre induló éjszakai vonatot, egyik oldalamon egy térdemig érő piros gurulókofferrel, a…

M. Vasalis: Versek

Szabó T. Anna fordításai M. Vasalis; Szabó T. Anna Főnix I. A háborúban egy háborús álom: fentről egy farepülő érkezett. A magas fűbe száll billegő szárnyon, és hallok nyögést, sóhajt, éneket. Mint rossz bárkából, sebesült vadak vonszolódnak ki, minden fajból…

Lenni önmagában érték

Rakovszky Zsuzsával Vita élő időben című verseskötetéről beszélget Németh Ványi Klári Rakovszky Zsuzsa (Fotó/Forrás: Szilágyi Lenke / Magvető Kiadó Facebook-oldala); Németh Ványi Klári (Fotó: Szász Veronika Sára) Szereti a festészetet? Volt egy időszak az életemben, amikor festő szerettem volna lenni.…

Rakovszky Zsuzsa: Vita élő időben

Rakovszky Zsuzsa (Fotó/Forrás: Szilágyi Lenke / Magvető Kiadó Facebook-oldala) A: Ahogy jöttem, láttam egy műszaki bolt kirakatában bekapcsolva a tévét, s képernyőjén egy összeomlás képeit: menekvők fejvesztett tülekedését a reptéren, ahogy emelkedik a gép, s hogy aki mindhiába kapaszkodott a…

Márton Miklós: A gondolkodás élménye

(Elijah Chudnoff: Cognitive phenomenology. Routledge, New York – London, 2015) Márton Miklós Az megvan, amikor egész délelőtt érzed, hogy valami nem stimmel, és egyszer csak rájössz, melyik fontos levelet felejtetted el megírni? És az, amikor hosszan töprengsz egy matematikai bizonyítás…

Pálfalvi Lajos: A költő, a város és a krimi

(Marcin Świetlicki: Tizenegy. Plusz végtelen. Ford. Wolosz Vera. Prae Kiadó, 2022) Pálfalvi Lajos (Fotó forrása: wikipedia) Świetlicki olyan szorosan kötődik Krakkóhoz, mint Kavafisz Alexandriához, de persze egész másképp. Nem a város kulturális emlékezetének őrzője, aki a barbárokra vár, hanem egyike…

P. Szathmáry István: Konzervativizmus a sztyeppe szélén

(Pálfalvi Lajos: Írók a birodalmak között. Tanulmányok. Gondolat, 2021) P. Szathmáry István (Fotó forrása: valaszonline) Egy olyan, immár évtizedekben mérhető, ráadásul igen széles mederben hömpölygő műfordítói pálya, mint amilyen a polonista Pálfalvi Lajosé, határozott képet rajzol elénk a forrásnyelven született…