Kategória Műfordítás

Jaroslav Hašek: Hó úr, avagy a székely idill

Száz Pál fordítása Balra: Jaroslav Hašek 1921-ben – forrás: wikipedia / közkincs; jobbra: Száz Pál I. Erdély egyik legszebb s legvadabb vidéke Nagybányától a bukovinai határig húzódik. Őserdők, vízesések, csodálatos sziklaképződmények mindenütt. E vidéket lakják: székelyek, cigányok, medvék, és vaddisznók.…

Rachel Cusk: Vendégház

Részlet az azonos című regényből. Nádor Zsófia fordítása Rachel Cusk / Nádor Zsófia Az előző estét egy híres író társaságában töltöttem, aki valójában csak egy nagyon szerencsés fickó volt, semmi több. Egy galéria megnyitóján találkoztunk, ahonnan annyi erőfeszítést tett a…

Martha Avenieu

„Gyere, menjünk!” kiáltottam. „Elmegyünk! Valahová, ahol szabadon lélegzünk és szárnyalhatnak a gondolataink.” „És a bolt?” „A bolt ma zárva marad.”

Plop

Az ünnepség   Az ünnepséget a nyári napforduló utáni tizedik éjszakán tartották. Soha senki sem mondta, mire emlékeznek. Mindenesetre ekkor ért véget az év. Alkoholt ittak és együtt ettek. Ez volt az egyetlen alkalom, amikor mindenki ugyanazt kapta. És egyedül…

Lizzie tigrise

Hiába, hajthatatlan egy kislány volt. Nekicsapta lábait a zsámolynak, amelynek a segítségével a lányok lemásztak az ágyból, majd onnan a földre. A szúnyogháló mögött a konyhaajtó ki volt tárva a szellőztetés miatt. A nappaliból Emma hangjának mély suttogása hallatszott, ahogy Apának olvasta hangosan a Providence Journalt.

Versek

Próbáltál már valaha felállni egy biciklin? Próbáltál már valaha felállni egy biciklin citromokkal zsonglőrködve?