Kategória Műfordítás

Paweł Huelle: Énekelj kertekről

(Részletek a regény első fejezetéből. Kertész Noémi fordítása.) Paweł Huelle, Kertész Noémi Elragadtatva figyelte a Nyugati pályaudvar vasszerkezetét, miközben a közeli kávézókban felszolgált erős feketék illata megcsapta az orrát. Már korábban elhatározta, hogy az Astoriában száll meg. A Kossuth Lajos…

Vergilius: Hetedik ecloga

Tordai Éva fordítása Publius Vergilius Maro — Tordai Éva Tölgy zúgott, éppen Daphnis hűsölt a tövében,és Corydon meg Thyrsis is egybeterelte a nyájat,jóltejelő nősténykecskéket a birkasereggel:szemtelenül fiatal mindkét fiú, Arcadiából,egyformán jó költők, s dallal dalra felelnek.Én mirtuszt gondoztam, hogy megvédjem…

Arjaan van Nimwegen: Hongritude

Fordította Réthelyi Orsolya Arjaan van Nimwegen / Réthelyi Orsolya Minden képeslapot felismert. A Margitszigetet, a Várat, a Halászbástyát, a templomokat és a hidakat. Épp oly üde és lapos benyomást keltettek, mint a képeken. Bólintott. Még sohasem járt ezelőtt Budapesten. A…

Rogi Wieg: Budapesti napok

Daróczi Anikó fordításai Rogi Wieg (Kép forrása: Wikipedia); Daróczi Anikó Vasárnap délután: a vad, sűrű hó ideje, senki nem mondja, merre menjünk, bolyongunk a vén bérházak között. Délutáni fehérség, a zsinagóga körül néhány szürke fa; ezer meg ezer ág mögül…

Emy Koopman: Gyermekvonat Budapestről

(részlet) Réthelyi Orsolya fordítása Emy Koopman (Kép forrása: pestextfestival.hu); Réthelyi Orsolya (Kép forrása: Facebook) 1. Amsterdam Centraal — Wien Hauptbahnhof Az Amsterdam Centraal pályaudvar 7a peronján várom a Budapestre induló éjszakai vonatot, egyik oldalamon egy térdemig érő piros gurulókofferrel, a…

M. Vasalis: Versek

Szabó T. Anna fordításai M. Vasalis; Szabó T. Anna Főnix I. A háborúban egy háborús álom: fentről egy farepülő érkezett. A magas fűbe száll billegő szárnyon, és hallok nyögést, sóhajt, éneket. Mint rossz bárkából, sebesült vadak vonszolódnak ki, minden fajból…

Jaroslav Hašek: Hó úr, avagy a székely idill

Száz Pál fordítása Balra: Jaroslav Hašek 1921-ben – forrás: wikipedia / közkincs; jobbra: Száz Pál I. Erdély egyik legszebb s legvadabb vidéke Nagybányától a bukovinai határig húzódik. Őserdők, vízesések, csodálatos sziklaképződmények mindenütt. E vidéket lakják: székelyek, cigányok, medvék, és vaddisznók.…

Rachel Cusk: Vendégház

Részlet az azonos című regényből. Nádor Zsófia fordítása Rachel Cusk / Nádor Zsófia Az előző estét egy híres író társaságában töltöttem, aki valójában csak egy nagyon szerencsés fickó volt, semmi több. Egy galéria megnyitóján találkoztunk, ahonnan annyi erőfeszítést tett a…

Martha Avenieu

„Gyere, menjünk!” kiáltottam. „Elmegyünk! Valahová, ahol szabadon lélegzünk és szárnyalhatnak a gondolataink.”
„És a bolt?”
„A bolt ma zárva marad.”