Telibe

Régóta gyűjtöm a szerencsésen hamis, maradéktalanul kiváló, sejtelmesen kontraproduktív stb. könyvcímeket — néha persze óvatlanul/tájékozatlanul átsodródva az irodalmi emblematika oldalvizeire, összefüggéseiből kilógó gesztusként gondolva a címre. A fordítások némelyikénél ráadásul egyfajta parazita működésre is rá lehet látni. Az utóbbiak köréből eddig számomra ez a sztár, Picasso abszurd dramolettje, mert a címét így sikerült magyarítani: A telibe viszonzott vágyakozás. Fogalmam sincs, mennyire adekvát a fordítás, én ösztönzőnek találom a megoldását, még ha a pillanat műve is, hálás vagyok Tamkó Sirató Károlynak