A VOLT Fesztivál Irodalmi Sátra stábjának írásai.
Online társlapunkban Nyilas Atilla versciklusa.
Ingeborg Bachmann írása Kornya István fordításában.
Részlet Steven High és David W. Lewis Corporate Wasteland c. munkájából.
Folyóiratunk online társlapjának első száma.
Hány napom, hány éjjelem van hátra?
Tudom rég, nincs helyem a világban.
Ma én, holnap te, aztán mind, aki van.
Ki éli itt túl a másikat?
Ki éli, ki éli, ki éli itt túl a másikat?
Szergej Snurov verse Röhrig Eszter fordításában a 2013037-es lapszámunk Kortárs orosz blokkjából.
Jász Attila, Ughy Szabina, Sajó László, Csobánka Zsuzsa, Harkai Vass Éva, Lanczkor Gábor, Csizmadia Patrícia és Kerber Gábor versei
Menhyért Anna prózája
Kortárs orosz irodalom: Nyikita Zaljotov, Vlagyimir Szorokin, Vera Palazkova, Szergej Snurov
Isten megbocsát a bestiának bennem,
és Isten megbocsát a baromnak.
Michael Madsen verse Kabai Csabai fordításában a Műút 2012036 számából.
Ha nagyon akar az ember. Tényleg tud
repülni. Ha nagyon akar. Akár. Nézheti
a világot felülről. Folyókat. Mezőket.
Dombtetőn templomot. Napfény széttört
tükörszilánkjait a vízen. Hangyaembereket
levéltutajon. Sajnos nem ez a természetes
állapota. Ezért lezuhan folyton. És ebben semmi
szimbolikusság nincs. Angyal akartál lenni.
Jász Attila verse 2013037 számunkból.
A Műút Képzőművészeti Nívó-díjával kitüntetett Bánki Ákos festményeit 2012032-es lapszámunkban mutattuk be.