Nádasdy Ádám

Nádasdy Ádám

(1947-2026) Költő, nyelvész, műfordító, az ELTE Angol Tanszékének emeritus professzora. Az Isteni színjáték és Shakespeare számos drámájának fordítása mellett nemrég Katona Bánk bánját ültette át mai magyar nyelvre. Jól láthatóan lógok itt (Magvető, 2019) című verseskötetéért elnyerte a 2020-as Aegon Díjat. Legutóbbi könyvei: A szakállas Neptun (Magvető, 2020), Milyen nyelv a magyar? (Corvina, 2020), A csökkenő költőiség. Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról (Magvető, 2021).

Nádasdy Ádám: Mind a tied

A baloldali képen: Nádasdy Ádám 2025-ben Miskolcon, a Szinva Irodalmi Díj átadóünnepségén. Jobbra az oldalképen Lenkey-Tóth Péter műve látható. Édeskés szagával nem szorítja szíved,hisz mind a tied, tégláig a tiedaz elképesztő piros hegytető.Kőkemény vizébe nem vár tetemet,inkább a parti sárba…

Nádasdy Ádám: Lehajtott fejjel

Nádasdy Ádám (Keleti Éva fotója) Gyenge vagy te, mondta a fatörzs. Nem is tudsz úszni, mondta a folyó. A gipszelés csak suttog és feszül, még jó, hogy azt nem mondja: kripli vagy. Egyedül vagy, mondták az utasok, azért jössz erre,…