Marsó Paula: Felhőpornó

A légkör architektúrájának megfigyelésére tett kísérletek


Marsó Paula költő, művészetelméleti szövegek fordítója, Jean-Jacques Rousseau életművének tolmácsolója. Rousseau és az írás problémája című monográfiájának megjelenését (2013) követően a filozófus recepciójának számos fontos szövegét fordította magyarra, többek között Jacques Derrida Grammatológia című művét (2014). Szerkesztőként dolgozik, Budapesten és Montrealban él. A Felhőpornó az első verseskötete.

Marsó Paula verseinek különös architektúrájú, szeles, madaras légkörét józan melankólia járja át. A szenvedélyt szenvedéllyel temperálva megszólaló lírai én mindvégig egyfajta otthonos idegenség kulisszái között kalauzolja az olvasót térben és időben. A versek sok rövid vagy egyenesen hiányos mondata mintha a rohamos sebességgel múlttá váló, törékeny jelen megannyi, hol élesebb, hol elmosódóbb pillanatfelvétele volna: ezek egymásutánjában szinte a francia újhullám filmszerűségével bontakozik ki ez a mindeddig kevesek által ismert, egyéni hangú, figyelemre méltó költészet.

Marsó Paula (Szilágyi Lenke fotója)

Műút-könyvek 055

Megjelenteti
a Műút folyóirat szerkesztősége
muut.hu
www.facebook.com/muutfolyoirat
Kiadja a Szépmesterségek Alapítvány Miskolcon
Felelős kiadó: Kishonthy Zsolt

Sorozatszerkesztő: Jenei László

Szerkesztette: Kőrizs Imre

Layout, tördelés, nyomdai előkészítés: Nagy-Balogh Györgyi


Nyomdai munkák: Gyomai Kner Nyomda Zrt.

Felelős vezető: Balla László


© Marsó Paula, 2025
ISSN 2061-4314

ISBN 978-615-5355-45-5

68 oldal, 3500.- Ft

Megvásárolható az Írók Boltjában.
Megrendelhető a kiadótól is: szepmestersegek.alapitvany@gmail.com