A légkör architektúrájának megfigyelésére tett kísérletek


Marsó Paula költő, művészetelméleti szövegek fordítója, Jean-Jacques Rousseau életművének tolmácsolója. Rousseau és az írás problémája című monográfiájának megjelenését (2013) követően a filozófus recepciójának számos fontos szövegét fordította magyarra, többek között Jacques Derrida Grammatológia című művét (2014). Szerkesztőként dolgozik, Budapesten és Montrealban él. A Felhőpornó az első verseskötete.
Marsó Paula verseinek különös architektúrájú, szeles, madaras légkörét józan melankólia járja át. A szenvedélyt szenvedéllyel temperálva megszólaló lírai én mindvégig egyfajta otthonos idegenség kulisszái között kalauzolja az olvasót térben és időben. A versek sok rövid vagy egyenesen hiányos mondata mintha a rohamos sebességgel múlttá váló, törékeny jelen megannyi, hol élesebb, hol elmosódóbb pillanatfelvétele volna: ezek egymásutánjában szinte a francia újhullám filmszerűségével bontakozik ki ez a mindeddig kevesek által ismert, egyéni hangú, figyelemre méltó költészet.

Műút-könyvek 055
Megjelenteti
a Műút folyóirat szerkesztősége
muut.hu
www.facebook.com/muutfolyoirat
Kiadja a Szépmesterségek Alapítvány Miskolcon
Felelős kiadó: Kishonthy Zsolt
Sorozatszerkesztő: Jenei László
Szerkesztette: Kőrizs Imre
Layout, tördelés, nyomdai előkészítés: Nagy-Balogh Györgyi
Nyomdai munkák: Gyomai Kner Nyomda Zrt.
Felelős vezető: Balla László
© Marsó Paula, 2025
ISSN 2061-4314
ISBN 978-615-5355-45-5
68 oldal, 3500.- Ft
Megvásárolható az Írók Boltjában.
Megrendelhető a kiadótól is: szepmestersegek.alapitvany@gmail.com