éjszaka-szurrogátum

Az író a papagáj és a pap keveréke. Lóri ő a szó legmagasztosabb értelmében. Ha a gazdája francia, franciául beszél, de ha eladják Perzsiába, perzsa nyelven mondja: „Lóri hülye” vagy „Lóri cukrot akar”. A Lórinak nincs életkora, nem ismer se éjt, se nappalt. Ha a gazdája ráun, fekete kendőt borít rá, s ez az irodalom számára az éjszaka-szurrogátum.

 

(Oszip Mandelstam: Negyedik próza. Jósvai Lídia fordítása.)