…és őrhelyemen állok egész éjszakákon

„Nézd csak, nézd: koporsó az! Négy szög van beleverve, az egyiknek a neve Dub-he, a másiké Merak, a harmadiké Feida, a negyediké Megrez. Az egésznek Nas a neve, ami koporsót jelent. Utána jön a három siratóasszony, a benat-ok. Az első, a legjobban síró Aliot, a második Mizar, a harmadik Akaid… Minden csillag szomorú, és bolond az, aki hiszi, hogy a csillagokon túl is van élet…”

„Nyomorult képzelődése ez a ti kicsiny, szűk világotoknak! — hörögte az arab. — Az a csillagkép ott fent nem szekér, hanem koporsó. Nézd csak meg, nézd jól, és mindjárt meglátod, hogy négy szöggel lezárt koporsó, és utána ott megy a három siratóasszony.”
Az arabnak a szeme itt úgy felfelé fordult, hogy csak a sárgája látszott, mert ennek az epés fajtának még a szeme fehérje is sárga. És még a hangja is sárga volt, amint folytatta:
„Nézd csak, nézd: koporsó az! Négy szög van beleverve, az egyiknek a neve
Dub-he, a másiké Merak, a harmadiké Feida, a negyediké Megrez. Az egésznek Nas a neve, ami koporsót jelent. Utána jön a három siratóasszony, a benat-ok. Az első, a legjobban síró Aliot, a második Mizar, a harmadik Akaid… Minden csillag szomorú, és bolond az, aki hiszi, hogy a csillagokon túl is van élet…”

Cholnoky Viktor: A máltai láz
Ch. V.: Trivulzió szeme, Magvető, 1980, 472–473.